OPM Escuta: A Polêmica das Traduções das Músicas de Dragon Ball Super

E aí pessoal, tudo bem com vocês? Sei que isso rendeu muitas polêmicas, só ia fazer um pequeno comentário, mas então bora conversar sobre as versões brasileiras da abertura e encerramento de Dragon Ball Super?

dragon ball superanime dublado cartoon network abertura encarramento musica letra brasil traducao review analise comentarios goku vegeta bulma bills trunks whis goten gohan piccolo kuririn

OPM Escuta: Dragon Ball Super

E lá vem a polêmica, as músicas. Muita gente não gostou, mas eu não vi (fora um vídeo) porque o povo detestou. Pessoalmente eu sou contra músicas traduzidas, não só de abertura e encerramento de anime, mas fazer o que, ainda acham necessário. Não que eu não curta algumas, principalmente as que marcaram a minha infância, mas são raras as que eu acho do mesmo nível do original e até melhor. Então, depois de ouvir as músicas de abertura e encerramento, tive uma opinião formada sobre isso, lembrando que é a opinião de um leigo, não um músico profissional. A letra não ficou ruim não, é uma adaptação correta da letra original. Vamos lembrar também que as letras das músicas de anime não são nenhum primor de poesia, a maioria são bem bregas mesmo, recheadas de clichés. Vou deixar aqui as letras de abertura e encerramento pra vocês.

Cho-Zets☆Dynamic!

Japanese Romaji Lyrics (TV size)

Itsuka togireta
Yume no tsudzuki hajimeyou
Hoshi o tsunagete
Sora ni tobira kakeba ii

Arata na suteeji wa
Kami ni idomu basho

Kyouretsu ☆ Mouretsu ☆ Dainamikku!
Let’s Go! Go! Daipanikku
Makeru to tsuyokunaru
Minohodo shirazu ni wa

Koukai toka genkai toka nai mon
Souzetsu ☆ Chouzetsu ☆ Dainamikku!
Let’s Go! Yes! renda kikku
Abisete mushaburui
Sugee koto ga matterun da ze

Tradução

Transcendência Dinâmica

Podemos continuar o sonho
que um dia deixamos pra trás
Uma porta para o céu
Ligando as estrelas vamos desenhar

Esta é uma nova etapa
Onde os deuses, desafio!

Intenso – Furioso – Dinâmico!
Vamos lá! Vamos!
Grande pânico!
Perder nos faz mais fortes
Não sabemos quais são nossos limites
Arrependimentos, barreiras não existem!

Sublime – Transcendente – Dinâmico!
Vamos lá! saraivada de chutes
Sinto, tremores de emoção!
E incríveis histórias esperam por nós!

Dublagem Brasileira

Vamos juntos retomar
Aquele sonho que deixamos para trás
E nós vamos desenhar
Com estrelas uma porta para o céu

A nova batalha aí está
Os deuses são o desafio

Força! Fúria! Vamos lá!
Let’s go! Go!
Pois perder nos deixa sempre mais fortes
Para nós não há limites não
Nada e nem ninguém irá nos deter

Luta! Raça! Vamos lá!
Let’s go! Yes!
Sinto a energia percorrer meu corpo
Aventuras sei que vamos viver

Eu não curti a voz da abertura. Não achei que combinou, embora eu também não sou um fã da voz original. Eu tentei escutar de novo as músicas de Digimon Savers (Data Squad aqui no Brasil, a única temporada que eu não assisti) e eu realmente não curti. Já o encerramento, eu me importo bem menos do que a abertura, e pelas reações, acredito que boa parte do público também.

Vou passar também uns vídeos sobre o assunto. Um deles é uma opinião muito boa de um canal que eu sou inscrito. E tem também os pronunciamentos do Wendel Bezerra e do Rodrigo Rossi sobre a abertura.

 

 

Vou deixar também o encerramento oficial pra vocês, do mesmo jeito que deixei a abertura.

Hello Hello Hello

Japanese Romaji Lyrics (TV size)

karafuru randoseru shou kodomotachi kaketeyuku
osanaki hi no boku nara nani iro erabi doko e mukau?

haroo haroo haroo
ima no boku wa dou mietemasu ka?

haroo haroo haroo
hokoreru senaka o shiteimasu ka?

icchou mae ni shippai kurikaeshi sore o
Dare ni tobu toki o matteiru yo
ano hi no boku ate no uta

Tradução

Olhando as crianças a correr por aí
Começo a me lembrar de como eu já fui
E volto a ser jovem outra vez
Há aventuras em mim que jamais morrerão

E eu digo hello, hello hello
Me diga se está feliz com o que hoje me tornei
E eu digo hello, hello hello
Se eu olhar pra trás, será que posso me orgulhar?

Talvez eu cometa erros
Mas isso me faz mais forte
Com coragem pra persistir
E haja o que houver
A juventude vai prevalecer

Dublagem Brasileira

Eu vejo crianças a andar por aí
Com mochila nas costas com cores sem fim
Se eu virasse criança de novo, que cor eu escolheria
Para aonde eu iria?

Hello! Hello! Hello!
Se quer saber quem sou só o futuro lhe dirá
Hello! Hello! Hello!
Se eu olhar pra trás será que posso me orgulhar?

Ao errar eu vou crescendo
E mais forte vou ficar
Pois o tempo vai passando
Ouça a canção
Eu tô aqui, onde é o meu lugar

Minha opinião sobre o encerramento é praticamente a mesma da abertura, com diferença que a voz está melhor. O Rodrigo Rossi é um bom cantor sim, e é um cara que gosta de cantar essas músicas, o que é ótimo. Cantar e ficar com vergonha do que faz é que é tosco. E eu acho que o Rodrigo Rossi merece toda a parabenização por fazer versões completas das músicas que ele canta. Isso é um incentivo bom para ouvir as músicas traduzidas, e olha que eu não sou muito disso. E cada vez que escuto esse encerramento, eu gosto mais ainda dele, algo que eu não imaginava. Inclusive parece que está sendo bem recebido pelo público.
E concordo com o Rodrigo que a música dá uma sensação de nostalgia e um retorno à infância, não só por conta da letra, como também da animação do encerramento. E para mim, lembra mais ainda por conta de que esse fim de tarde era justamente a hora que eu, e muitos de vocês, assistimos Dragon Ball Z no Cartoon Network.

 

E teremos o Bruno Sutter (o Detonator e ex-Hermes e Renato) vai cantar o terceiro encerramento, o que é bem interessante. Claro que pode sair algo ruim, mas torço para que saia algo bom.

 

Então é isso. Acho que esse tipo de situação serve para nós relembrarmos se as letras das músicas que escutamos estrangeiras são isso tudo ou se muitas são bregas e muitos de nós sempre ficamos negando a realidade. Acho que cada caso é um caso, e que mesmo dentro da breguice, nem sempre isso é ruim, às vezes é divertido um pouquinho de brega, e não existe mal nenhum também em ter seus guilty pleasures.

Comentários Finais:

– Amanhã não vai ter postagem, vou adiantar as da semana de Dragon Ball Super, e estou curtindo muito deixar uma postagem por dia dos episódios.

– Segunda não teremos Boku no Hero Academia, não teve Jump essa semana.

Então é isso. Comentem o que acharam das músicas e da review, se gostaram ou não, podem comentar. Mandem críticas e sugestões, caso tenham. E até a próxima pessoal.

Curta o Otaku Pós-Moderno no Facebook | Siga o Otaku Pós-Moderno no Twitter

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s